鳳凰網:新冠肺炎疫情在全球蔓延的態勢依然沒有得到有效遏制,許多國家和地區面臨著十分嚴峻的形勢。菲律賓確診病例累計近七千例,死亡病例近五百例。自疫情國際大流行以來,疫情防控的全球合作取得了不少進展和成果。越來越多的國家和個人開始意識到團結合作的重要性,加強國際合作的呼聲愈發高漲。國際社會互幫互助的現象也越來越多。
中國政府派遣的抗疫醫療專家組於4月5日抵達菲律賓首都馬尼拉,中方捐贈的一批防護用品、醫療設備和中成藥等抗疫物資也隨機抵達。外派到菲律賓從事學術研究工作的海南大學南海區域研究中心秘書長、應用科技學院英語專業教師饒穎芝,在得知此消息後,主動對接聯繫中國援菲抗疫醫療專家組,表示全力支持中國援菲抗疫醫療專家組在菲律賓的工作,並迅速成為一名抗疫翻譯志願者。
為了配合醫療專家組,做好服務工作,饒穎芝老師主動承接了大量抗疫翻譯任務。在菲律賓大力建造方艙醫院之際,駐菲大使館和專家組討論決定把中國方艙醫院的寶貴經驗毫無保留地與菲律賓共享,把我國的《方艙醫院工作手冊(第三版)》和《方艙醫院患者手冊(第三版)》作為特別禮物獻給菲律賓政府。經過多方的慎重考慮,翻譯這兩本手冊的重任交到了饒穎芝手裡。
為了高質量完成該項工作,打造兩份完美的禮物,饒穎芝開始沒日沒夜的幹活。然而任務量大、時間緊迫,光靠個人的力量是達不到完美的。饒穎芝想到了自己的工作單位—海南大學。在海南大學黨委常委、副校長、南海區域研究中心主任王崇敏,海南大學黨委常委、統戰部長陳明寶,海南大學應用科技學院院長劉德兵的大力支持下,饒穎芝在海南大學學生中精心挑選,迅速組建起一支以應用科技學院學生為主力的援菲醫療翻譯志願者隊伍,開始著手這項艱巨的工作。在引導學生認真學習各類新冠肺炎相關英文資料後,饒穎芝毅然決定用最耗時耗力但最不容易出錯的方法,讓學生在各類搜索引擎裡對該兩本手冊的每個單詞和詞組都進行最大限度的搜索,把各類國際網站的相關譯法都截圖發給她作為判定當前最佳譯法的依據。
雖然整個團隊的工作都十分辛苦,但大家熱情卻很高。因為海南是中國距離菲律賓最近的省份,友誼源遠流長。目前,海南省正在加快推進自貿試驗區和自貿港建設,構建全面開放新格局,能夠在這個深化對外交往與合作的重要時期,為援助近鄰菲律賓的抗疫事業盡一份力量,對海南人來說,是件值得驕傲和自豪的事情。
在翻譯初稿完成後,饒穎芝老師考慮到菲律賓英語偏美式的特點,開始對每個英文標點進行嚴格的美式規範。在內容的把控上,饒穎芝老師格外注重堅定政治立場及對政治辭令的翻譯理解,以期讓國際社會瞭解我國指導思想對疫情控制的重要作用。同時,對國內醫療機構名稱的翻譯,她嚴格採用該醫療機構官網的譯法,以便菲方後續順利搜索和瞭解這些機構,從中學習中國抗疫經驗。
饒穎芝老師和海南大學翻譯志願者團隊為這兩本手冊的翻譯工作傾注了大量心血。饒穎芝連續好幾天工作到半夜三四點,第二天七點又爬起來繼續翻譯。在饒老師的帶動下,團隊成員們也幹得格外賣力。團隊成員王笑笑平時要上大量的學校網課,做志願者工作全靠擠出課餘時間,她廢寢忘食地幹活,從不叫苦叫累;團隊成員張容真格外有鑽研精神,在網上查找了各種譯法截圖給饒老師,還主動把他找到的優質相關網站鏈接及時分享到翻譯志願者群,極大地節省了其他隊友的搜尋時間。海南大學的領導們對這件事也非常上心,時常關切地詢問翻譯的進展情況,還不忘叮囑團隊成員們注意勞逸結合。正是有了這些來自海南的大力支持和幫助,身處菲律賓抗疫的饒穎芝終於在一周後,把這兩本冊子的英譯本及時交到了中國援菲抗疫醫療專家組手裡。
這兩本手冊的翻譯質量獲得了中國援菲抗疫醫療專家組和中國駐菲大使館的高度評價。專家組為了表示對饒老師和海南大學的感謝,特意把饒穎芝的唯一譯者身份寫在了兩本手冊的內頁,並對她的個人情況進行了介紹。
4月18日,專家組在中國駐菲大使館的協助下,把海南大學饒穎芝翻譯的這兩本手冊作為中國援菲抗疫醫療專家組和中國駐菲大使館的特別禮物,贈送給了菲律賓衛生部。
事後,專家組成員、擔任手冊專業校對工作的李鴻茹副主任稱讚道,主譯老師饒穎芝傾注了心血,做了大量工作,而且最後翻譯質量非常高,我們才能有機會把這個手冊送給衛生部。
中國駐菲大使館參贊兼總領事羅剛讚道,該譯本總體來看非常嚴謹專業,譯者是下大功夫了,向譯者致敬!
同時,專家組與大使館正在協商,將這兩本手冊的英譯本獻給國家,在接下來的援外抗疫工作中繼續發揮作用。
之後,饒老師帶領她的海南大學團隊又翻譯了《新冠肺炎血漿治療方案(試行第一版)》《防護用品穿脫程序》等抗疫手冊及視頻資料,為菲律賓的抗疫工作提供了重要參考,同時有助於國際社會瞭解我國政治思想在疫情控制中起到的重要作用。
饒穎芝及她帶領的海南大學援菲醫療翻譯志願者隊伍結合自身英語優勢,在向國際社會傳播我國抗疫政治指導思想及人類命運共同體理念、分享抗疫醫療經驗、積極開展抗疫國際合作、展示我國維護世界人民生命安全和身體健康的偉大誠意方面貢獻了一份力量。