首页 > > 时事评论

醺人:《農夫新詩選譯》

2021年12月22日 23:33 稿件来源:菲律賓商報   【字体:↑大 ↓小

稿件来源:菲律賓商報

2021年12月22日 23:33

  《踏雪,      Brave the Snow,

  非為尋梅》    not for Plum Watching

  曾經                      Used to

  踏雪,非為尋梅    brave the snow, not for plum watching,

  只為那                   just so it was that

  一年一度的歸鄉夢  once a year dream to repatriate

  雪的遠方               Across the far end of snow

  是家                      there is home

  是望穿雙眼           there aspiring with eyes earnest

  等我的娘               is mother in my expectancy        

  迎著朔風               Facing the northerly gust

  雪是熱的               the snow feel warm indeed

  原著:農夫         Original by Nong Fu

  譯文:醺人         Version by Xun Ren


推荐阅读