首页 > > 时事评论

泉源森:華文文法簡單易學

2023年01月12日 23:59 稿件来源:菲律賓商報   【字体:↑大 ↓小

稿件来源:菲律賓商報

2023年01月12日 23:59

  人人都說華文(中文)難學難記,但難的只是漢字,論文法,華文可是很容易的,沒有復雜多端的文法變化,動詞將來式與過去式,只要加上個字,就能表達清楚。

  綜觀其他語文,就復雜得多,譬如英文,是(is)這個詞,就有was, are, were, be, been,being等變化。

  菲語就更加復雜,一個動詞吃(kain),就有kumain, kumakain, kakain, kinain, kinakain kikainin, kinakainin, pinakain, pinakainin papakain, pakainin, pagkain等十幾種變化,對於初學者來說,真是一個頭兩個大,難怪在菲律賓,書寫乾脆就大多用英文。

  有些語文,愛在動詞裡加上使用者是誰,例如西班牙文,說(hablar)這個詞,就有hablo, hablas, habla, hablamos等,來表示說的人是我、你、他或我們;形容詞更有陰陽之分,譬如mucho dinero(多錢) 和muchas gracias(多謝)裡的mucho。

  歐洲語文各國不同,就像德文,喜歡將兩個詞拼成一個,例如Schuhschrank(鞋櫃)、Schreibtisch(書桌),不但難記而且難念。

  日韓語文的文法就更為怪異,都是動詞放在後面,所以我吃飯,變成了我飯吃,或者像文言文裡的吾等、飯者,食之;  而且還分為敬體與平輩體,差別很大,真是禮多繁複。

  世界上很少見一種語文,能像華文似的簡潔,而且讓人一目十行,迅速地瞭解其含意,這就是象形文字的優勢;而且各地方言無數,發音差別很多;閩南語就沒有捲舌音r,以及f的發音。

  但是各地方言,文法近似,只是發音不同,北從東北開始,南至海南島,綿延萬里,大家都用相同的漢字書寫,形成團結的民族性;而各地方言都能用漢字書寫,例如上海話“阿拉愛儂”(我愛你);廣東話“佢係邊個?”(他是誰?);閩南語“伊愛創物件”(他喜歡制造東西)等等。 

  近代更由於通訊進步,視聽系統發達,教育普及,漢字輸入電腦又方便快捷;連新疆與西藏等邊疆地區的人們,也懂得講普通話,使用華文,讓華文成為世界上最多人使用的語文,與英文爭鋒;一種古老的象形文字,能生存到今天,用起電腦,更完全不輸給英文,實在是奇績。


推荐阅读